Numbers 5:9

HOT(i) 9 וכל תרומה לכל קדשׁי בני ישׂראל אשׁר יקריבו לכהן לו יהיה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3605 וכל And every H8641 תרומה offering H3605 לכל of all H6944 קדשׁי the holy things H1121 בני of the children H3478 ישׂראל of Israel, H834 אשׁר which H7126 יקריבו they bring H3548 לכהן unto the priest, H1961 לו יהיה׃ shall be
Vulgate(i) 9 omnes quoque primitiae quas offerunt filii Israhel ad sacerdotem pertinent
Wycliffe(i) 9 Also alle the firste fruytis, whiche the sones of Israel offren, perteynen to the preest;
Tyndale(i) 9 And all heueofferynges of all the halowed thinges which the childern of Israel brynge vnto the preaste shalbe the preastes
Coverdale(i) 9 Likewyse all the Heueofferynges of all that the children of Israel halowe vnto the LORDE, and offre vnto the prest, shall be his.
MSTC(i) 9 And all heave offerings of all the hallowed things which the children of Israel bring unto the priest, shall be the priest's,
Matthew(i) 9 And al heaue offerynges of all the halowed thynges which the chyldren of Israel bryng vnto the preaste, shalbe the preastes,
Great(i) 9 And euery heue offeringe that is made of the holy thynges of the chyldren of Israel whych they brynge vnto the Preaste, shall be hys:
Geneva(i) 9 And euery offring of all the holy thinges of the children of Israel, which they bring vnto the Priest, shalbe his.
Bishops(i) 9 And euery heaue offering that is made of the holy thynges of the children of Israel which they bring vnto the priest, shalbe his
DouayRheims(i) 9 All the firstfruits also, which the children of Israel offer, belong to the priest:
KJV(i) 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
KJV_Cambridge(i) 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
Thomson(i) 9 And every dedication; whatever the children of Israel shall dedicate, and bring for the Lord, shall be for the priest;
Webster(i) 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his.
Brenton(i) 9 And every first-fruits in all the sanctified things among the children of Israel, whatsoever they shall offer to the Lord, shall be for the priest himself.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ πᾶσα ἀπαρχὴ κατὰ πάντα τὰ ἁγιαζόμενα ἐν υἱοῖς Ἰσραὴλ, ὅσα ἐὰν προσφέρωσι Κυρίῳ, τῷ ἱερεῖ αὐτῷ ἔσται·
Leeser(i) 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
YLT(i) 9 `And every heave-offering of all the holy things of the sons of Israel, which they bring near to the priest, becometh his;
JuliaSmith(i) 9 And every offering for all the consecrated things of the sons of Israel which they shall bring to the priest, shall be to him.
Darby(i) 9 And every heave-offering of all the holy things of the children of Israel, which they present unto the priest, shall be his.
ERV(i) 9 And every heave offering of all the holy things of the children of Israel, which they present unto the priest, shall be his.
ASV(i) 9 And every heave-offering of all the holy things of the children of Israel, which they present unto the priest, shall be his.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And every heave-offering of all the holy things of the children of Israel, which they present unto the priest, shall be his.
Rotherham(i) 9 And, every heave–offering, of all the hallowed things of the sons of Israel, which they bring near to the priest, unto him, shall it belong.
CLV(i) 9 Also every heave offering pertaining to all the holy gifts of the sons of Israel which they may bring near to the priest, his shall it become.
BBE(i) 9 And every offering lifted up of all the holy things which the children of Israel give to the priest, will be his.
MKJV(i) 9 And every offering of all the holy things of the sons of Israel which they shall bring to the priest, shall be his.
LITV(i) 9 And every heave offering of all the holy things of the sons of Israel which they bring to the priest shall be his.
ECB(i) 9 And every exaltment of all the holies of the sons of Yisra El, which they oblate to the priest, becomes his.
ACV(i) 9 And every heave offering of all the holy things of the sons of Israel, which they present to the priest, shall be his.
WEB(i) 9 Every heave offering of all the holy things of the children of Israel, which they present to the priest, shall be his.
NHEB(i) 9 Every heave offering of all the holy things of the children of Israel, which they present to the priest, shall be his.
AKJV(i) 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his.
KJ2000(i) 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
UKJV(i) 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
TKJU(i) 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his.
EJ2000(i) 9 And every offering of all the holy things of the sons of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
CAB(i) 9 And every firstfruits in all the sanctified things among the children of Israel, whatsoever they shall offer to the Lord, shall be for the priest himself.
LXX2012(i) 9 And every first fruits in all the sanctified things among the children of Israel, whatever they shall offer to the Lord, shall be for the priest himself.
NSB(i) 9 »‘Any contribution over and above the holy offerings that the Israelites bring to the priest belongs to the priest.
ISV(i) 9 Every offering from all the most sacred things of the Israelis that they bring to the priest is to belong to him.
LEB(i) 9 And every contribution of all the holy objects of the Israelites* that they bring to the priest for him will be his.
BSB(i) 9 Every sacred contribution the Israelites bring to the priest shall belong to him.
MSB(i) 9 Every sacred contribution the Israelites bring to the priest shall belong to him.
MLV(i) 9 And every heave offering of all the holy things of the sons of Israel, which they present to the priest, will be his.
VIN(i) 9 Every offering of all the most sacred things of the Israelites, which they bring to the priest, will belong to him.
Luther1545(i) 9 Desgleichen soll alle Hebe von allem das die Kinder Israel heiligen und dem Priester opfern, sein sein.
Luther1912(i) 9 Desgleichen soll alle Hebe von allem, was die Kinder Israel heiligen und dem Priester opfern, sein sein.
ELB1871(i) 9 Und jedes Hebopfer von allen heiligen Dingen der Kinder Israel, welche sie dem Priester darbringen, soll ihm gehören.
ELB1905(i) 9 Und jedes Hebopfer von allen heiligen Dingen der Kinder Israel, welche sie dem Priester darbringen, soll ihm gehören.
DSV(i) 9 Desgelijks zal alle heffing van alle geheiligde dingen der kinderen Israëls, welke zij tot den priester brengen, zijne zijn.
Giguet(i) 9 Toutes les prémices habituellement consacrées par les fils d’Israël, que l’on aura présentées au Seigneur, appartiendront aussi au prêtre.
DarbyFR(i) 9 Et toute offrande élevée de toutes les choses saintes des fils d'Israël qu'ils présenteront au sacrificateur, sera à lui.
Martin(i) 9 Pareillement toute offrande élevée d'entre toutes les choses sanctifiées des enfants d'Israël, qu'ils présenteront au Sacrificateur, lui appartiendra.
Segond(i) 9 Toute offrande de choses consacrées par les enfants d'Israël appartiendra au sacrificateur à qui elles seront présentées.
SE(i) 9 Y toda ofrenda de todas las cosas santas que los hijos de Israel presentaren al sacerdote, suya será.
ReinaValera(i) 9 Y toda ofrenda de todas las cosas santas que los hijos de Israel presentaren al sacerdote, suya será.
JBS(i) 9 Y toda ofrenda de todas las cosas santas que los hijos de Israel presentaren al sacerdote, suya será.
Albanian(i) 9 Çdo ofertë e ngritur e çfarëdo gjëje të shenjtëruar që bijtë e Izraelit i paraqesin priftit, do t'i përkasë këtij.
RST(i) 9 и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,
Arabic(i) 9 وكل رفيعة مع كل اقداس بني اسرائيل التي يقدمونها للكاهن تكون له.
Bulgarian(i) 9 Всеки възвишаем принос от всичките посветени неща на израилевите синове, които донасят на свещеника, да бъде негов.
Croatian(i) 9 I svaka podizanica od svih posvećenih stvari što ih Izraelci svećeniku donose njemu pripada.
BKR(i) 9 Též všeliká obět všech věcí posvěcených od synů Izraelských, kterouž přinesou knězi, jemu se dostane.
Danish(i) 9 Og al Offergave af alt det som Israels Børn hellige, som de skulle bringe Præsten, skal høre ham til.
CUV(i) 9 以 色 列 人 一 切 的 聖 物 中 , 所 奉 給 祭 司 的 舉 祭 都 要 歸 與 祭 司 。
CUVS(i) 9 以 色 列 人 一 切 的 圣 物 中 , 所 奉 给 祭 司 的 举 祭 都 要 归 与 祭 司 。
Esperanto(i) 9 Kaj cxiu oferdono el cxiuj sanktajxoj de la Izraelidoj, kiujn ili alportas al la pastro, apartenas al li.
Finnish(i) 9 Niin pitää myös kaikki ylennys kaikista, minkä Israelin lapset pyhittävät ja uhraavat papille, oleman hänen omansa.
FinnishPR(i) 9 Ja jokainen anti, mikä hyvänsä israelilaisten papille tuomista pyhistä lahjoista, olkoon papin oma.
Haitian(i) 9 Tout ofrann moun Izrayèl yo mete apa pou Seyè a va rete pou prèt y' al jwenn pou fè ofrann lan.
Hungarian(i) 9 Izráel fiainak minden szent dolgaiból minden felmutatott áldozat azé a papé legyen, a kihez viszik azt.
Indonesian(i) 9 Dari apa saja yang dipersembahkan orang Israel kepada TUHAN, persembahan khususnya menjadi bagian imam yang menerima persembahan itu.
Italian(i) 9 Parimente sia del sacerdote ogni offerta elevata di tutte le cose consacrate da’ figliuoli d’Israele, le quali essi gli presenteranno.
ItalianRiveduta(i) 9 Ogni offerta elevata di tutte le cose consacrate che i figliuoli d’Israele presenteranno al sacerdote, sarà del sacerdote;
Korean(i) 9 이스라엘 자손의 거제로 제사장에게 가져 오는 모든 성물은 그의 것이 될 것이라
Lithuanian(i) 9 Visos aukos, kurias aukoja izraelitai, priklauso kunigui.
PBG(i) 9 Każda też ofiara podnoszenia ze wszech rzeczy poświęconych od synów Izraelskich, którą przyniosą do kapłana, jemu się dostanie.
Portuguese(i) 9 Semelhantemente toda oferta alçada de todas as coisas consagradas dos filhos de Israel, que estes trouxerem ao sacerdote, será dele.
Norwegian(i) 9 Og alle gaver, alt det som Israels barn helliger og kommer til presten med, skal høre ham til;
Romanian(i) 9 Orice dar ridicat din lucrurile închinate Domnului de copiii lui Israel, să fie al preotului, căruia îi sînt aduse.
Ukrainian(i) 9 А кожне приношення зо всяких святощів Ізраїлевих синів, що принесуть священикові, буде йому.